я смотрела фильм. Очень давно, очень смутно, очень никак. я не помню его. Зачем из множества книг в библиотеке я взяла именно эту - не знаю. В ней 350 страниц неизвестных слов, и читаю я её без отрыва от словаря. Электронного, благо, весьма ускоряет процесс. Чтение очень напоминает 2 курс: голова как раз несколько влилась в процесс чтения литературы в оригинале и решила, что можно начать что-нибудь посложнее. И были это дебри, но дебри очень интересные. Вот и сейчас также. С трудом, местами со скрипом, но вот уже 30(!) маленьких страничек позади и я безумно горжусь собой. ) и мне всё ещё хочется читать дальше. Одна из причин тому - теория литературы, о да. Когда я увидела обложку, вспомнила доклад одной барышни на конференции, которая рассказывала уже не помню, о каком языковом явлении, на примерах переводов "Парфюмера" и экзаменационный ответ однокурсницы, которая анализировала эту книгу передо мной. Тоже захотелось покопаться в произведении с точки зрения вышеупомянутой теории литературы. Может быть, к последней странице мне уже расхочется) я эту книгу буду читать до конца года и ещё в начале следующего. И с удовольствием. Два самых запомнившихся эпизода из книги - запах карамели, когда кормилица описывала, как пахнут младенцы, и - описание пробуждения маленького Гренуя, никогда не забуду его нос. Маленький, подвижный, как будто живёт своей жизнью. Становится и жутковато, и интересно, и почему-то хочется улыбаться. Да, кстати, правильно говорят, что этот роман можно легко рассматривать и в контексте теории постмодернизма (если увидишь его там), и вне её. Иначе бы перевод названия как "Парфюмер", а не как "Запах", несколько нарушил замысел автора. Вот, кстати, и обложка моего любимого издательства)